Meine Titel werden langsam durchwegs englisch geschrieben. Diesmal stimmt der Bezug und es gibt ein Lied von Oasis. Aber zu meiner Beobachtung: Die Übersetzungen aus dem Chinesischen und dem Arabischen werden so alle 5 Jahre angepasst. Früher einmal hiess es Mao Tse-tung, jetzt Mao Zedong. Oder Gaddafi: heisst jetzt Qaddhafi. Ist dies nur bei bösen Menschen so? Stehlen sie sich so aus den Bibliotheken; einer der Tse-tung sucht wird nicht auch bei Z(edong) suchen, also einen Teil vergessen. Eine Strategie, böses vergessen zu machen? Ich bin dann der Rürg Zur Brücke. Brücke, zur, fürs Lexikon.
Meine Titel werden langsam durchwegs englisch geschrieben. Diesmal stimmt der Bezug und es gibt ein Lied von Oasis. Aber zu meiner Beobachtung: Die Übersetzungen aus dem Chinesischen und dem Arabischen werden so alle 5 Jahre angepasst. Früher einmal hiess es Mao Tse-tung, jetzt Mao Zedong. Oder Gaddafi: heisst jetzt Qaddhafi. Ist dies nur bei bösen Menschen so? Stehlen sie sich so aus den Bibliotheken; einer der Tse-tung sucht wird nicht auch bei Z(edong) suchen, also einen Teil vergessen. Eine Strategie, böses vergessen zu machen? Ich bin dann der Rürg Zur Brücke. Brücke, zur, fürs Lexikon.

1 Kommentare:
lies und staune!
jürg macht laune.
der kern ist wahr
und mak-abar.
scharf beobachetet, wirklich raffiniert wie sich diktatoren und ihre genossen in die annalen eingehen lassen.
nur hast du das nicht nötig.
jedenfalls noch nicht;-)
Kommentar veröffentlichen